'The Ghost Sonata': Poison and Vision
Keywords:
Strindberg, subjectivism, identity, referentiality, illusionAbstract
The plays of August Strindberg shook up drama to represent the process of destruction of meaning and its residual content. While in traditional drama transcendent meaning was an essential part of the play, in Strindberg, this meaning — an aspect that guarantees unity and coherence — is suspended. Thus, his chamber plays were gradually be stripped of their instrumental and dramatic conventions: there is virtually no situation, action, conflict or psychological depth to the characters. Specifically, The Ghost Sonata shows a clear loss of referentiality, from outside to inside, as we advance through its three movements, opening a trend towards subjectivism. The information provided is skewed and the perception of reality, from another point of view, causes a strangeness of the everyday, as well as suspicion about the makeup of modern identity.
The objective of this article is, therefore, to provide a hermeneutic reading of The Ghost Sonata to endeavour to understand which elements produce this disarticulation with respect to the drama of his time, and how these processes are still present in today’s dramaturgy.
References
Ekman, Hans-Göran. Strindberg and the Five Senses. Studies in Strindberg’s Chamber Plays. New Brunswick (NJ, EUA): The Athlone Press, 2000.
Esslin, Martin. The Theatre of the Absurd (1961). Londres: Penguin Books, 1967.
Kafka, Franz. Diaris: 1910-1923. Traducció de l’alemany de Francesca Martínez. Edició original: Tagebücher, 1910-1923 (1949). Barcelona: Edicions 62, 1988.
Robinson, Michael. «Introduction» i «Explanatory Notes». A: August Strindberg. Miss Julie and Other Plays. Traducció del suec de Michael Robinson. Oxford i Nova York: Oxford University Press, 1998, p. vii-xxxvi i 287-313.
Sarrazac, Jean-Pierre. Poétique du drame moderne. De Henrik Ibsen à Bernard-Marie Koltès. París: Éditions du Seuil, 2012.
Sarrazac, Jean-Pierre. Strindberg, L’Impersonnel. Théâtre et autobiographie. París: L’Arche Éditeur, 2018.
Strindberg, August. Un somni. Traducció del suec de Jem Cabanes. Edició original: Ett drömspel (1902). Barcelona: Institut del teatre de la Diputació Barcelona / Edicions del Mall, 1984.
Strindberg, August. Miss Julie and Other Plays. Traducció del suec, introducció i notes de Michael Robinson. Oxford i Nova York: Oxford University Press, 1998.
Strindberg, August. El viatge de Pere l’Afortunat. La més forta. Dansa de mort. La sonata dels espectres. Escrits sobre teatre. Traducció del suec de Carolina Moreno i Feliu Formosa. Barcelona: Comanegra: Institut del Teatre, 2017.
Szondi, Peter. Teoria del drama modern (1880-1950). Traducció de l’alemany de Mercè Figueras. Edició original: Theorie des modernen Dramas (1880-1950) (1956). Barcelona: Institut del Teatre de la Diputació de Barcelona, 1988.
Törnqvist, Egil. Strindbergian Drama: Themes and Structure. Estocolm i Atlantic Highlands (NJ, EUA): Almqvist & Wiskell International, 1982.
Törnqvist, Egil. Strindberg’s The Ghost Sonata. Amsterdam: Amsterdam University Press, 2000.